Poëtische Kunst,vertalingen Léo ferré, frans leren, Vivienne Stringa

 

Poëtische Kunst 

 

Ik dronk Waterman en Littré verstouwde ik  
En ik stink uit mijn mond naar syntaxis

Om de dierbaren te laten bezwijmen die stilstaan
De zin duwde me in mijn buik als een as.

Ik sloot een pachtovereenkomst van drie zes negen met de adjectieven
Die zich het weke komen vergulden bij mijn lantaarn
En ik speelde in het casino de subjunctieven
Het hemd van Claudel en de zogenoemde "moderne" eikels

Woordenboek en port ongedekt openlijk
Onthaar ik de woorden de hele pels lang
Ik heb ideeën koel weggezet voor de winter
om biefstuk met winterkloven te laten rijmen

Terwijl Tzara het bidet als een paardje bestijgt
In de herberg dada is de keutel literair
Het vers is eindelijk vrij en het rijm met verlof
We kunnen nu de proletariër gaan poëtiseren


Obscene literatuur 's nachts uitgevonden
Onanie afgeveegd met Hollands papier
Er is een orgie in het vershelft van mijn vrienden
En wat maakt het mij dan uit Jean Genet dat je een stijve krijgt



Bevrijde verskunst dat is nep
Dichter pak je vers en geef hem een pak slaag
Doe hem ijzers aan zijn voeten en het rijm op het balkon
En je Muze zal als een vamp zo mooi gekleed zijn

Moge de beeldspraak laatdunkend en het epitheton in orde zijn
De cesuur stiekem jazeker maar wel keurig
Je kunt je Muze aankleden of in d'r blootje laten
Wat van belang is is dat wat je buik haar inspuit

Haar borsten vervaagd door je harlekijn werkwoord
Zullen het zeil gulzig doen opzwellen aan de voorgevels
Stevig omhuld je lyrische hoer
Je zult haar in de Literatuur kunnen uitlaten

Poëtische Kunst, Léo Ferré 

© Vertaling Vivienne Stringa Copyright.
Iedere vorm van reproductie van deze website, zelfs gedeeltelijk, is verboden zonder toestemming van de auteur.
Indien u inhoud van deze website wilt gebruiken kunt u contact opnemen met mij via :      @Contact